Наташа, Пьер и комета. В России обиделись на бродвейский мюзикл по «Войне и миру» с темнокожей актрисой

05.09.2016

В 2012 году в офф-бродвейском театре Нью-Йорка «Арс нова» состоялась премьера мюзикла «Наташа, Пьер и Большая комета 1812 года». Слова и музыку для него написал Дэйв Маллой (Dave Malloy). Тогда он сам сыграл главную мужскую роль, а главную женскую - Филиппа Су (Phillipa Soo). Но на Бродвее Пьера Безухова и Наташу Ростову воплотят Джош Гробан (Josh Groban) и Дени Бентон (Denée Benton). Оба впервые выйдут на такую сцену. Дебют произойдет 18 октября в театре «Империал». В июле как сингл одну из партий мюзикла - «Dust and Ashes». Несколько недель назад на эту песню вышло лирическое видео. Все доказывает, что звезда классического кроссовера сыграет Пьера органично. А Дени Бентон показала, что она подходит на роль Наташи еще в 2015, когда мюзикл шел в кембриджском Американском репертуарном театре.

«Наташа, Пьер и Большая комета 1812 года» - мюзикл, основанный на 8-й части 2-го тома «Войны и мира». В этом 70-страничном отрывке великого произведения нарастает отчаяние Пьера из-за развития романа Наташи и Анатоля Курагина, главный герой продолжает поиски смысла жизни. Постановка состоит из двух актов, в общей сложности включающих пять частей. На ее официальном сайте сообщается о длительности в два с половиной часа. Кстати, сейчас там идет отсчет времени до премьеры, и это происходит весьма оригинальным образом: уменьшается символическое расстояние между кометой и зрителями. Кстати, Пьер Безухов наблюдал в книге и наблюдает в мюзикле реальное небесное тело - C/1811 F1, также известное как Большая комета.

«Наташа, Пьер и Большая комета 1812 года» - это оригинальная смесь русской народной музыки, классики, инди-рока и танцевальной электроники. Отличным примером является звуковой фрагмент, использованный для оформления трейлера мюзикла. Кроме того, в октябре 2013 вышел саундтрек - «Natasha, Pierre & The Great Comet of 1812». Правда, в нем есть не все. Упомянутая песня Джоша Гробана «Dust and Ashes» была добавлена позднее. Бродвейская постановка явно не обойдется и без других сюрпризов. Но даже если ничего не изменится в плане репертуара, свежее в шоу привнесет новый Пьер. Он совсем непохож на первого исполнителя роли - Дэйва Маллоя, человека более полного и рычащего во время пения, как Элвис Костелло (Elvis Costello) и Том Уэйтс (Tom Waits).

Разницу между Джошем Гробаном и Дэйвом Маллоем подметил журналист Time Out New York во время интервью с двумя будущими бродвейскими звездами. Гробан сказал: «Я постараюсь быть немного жестче, по крайней мере, с фразировкой. Когда я пою, то обычно используют этакий галантный стиль. Для меня часть удовольствия выйти за рамки в качестве Пьера». Вообще, разговор получился интересным. Конечно, в нем не обошлось без вопроса о том, прочли ли артисты всю «Войну и мир». Дени Бентон ответила: «Я иду к этой цели. Я прочла отрывок, на котором основано наше шоу. А так треть пути пройдена». Джош Гробан тоже не слишком дисциплинирован: «Я прочел до того места, где заканчивается сюжет нашей постановки. Я почти закончил, и мы начали».

Российские пользователи соцсетей возмущаются мюзиклом «Наташа, Пьер и Большая комета 1812 года», который шёл в прошлом году в Нью-Йорке. Одна из претензий - Наташу Ростову играла темнокожая актриса Дене Бентон. Но дело не только в этом.

Волна возмущения бродвейской постановкой по мотивам романа Льва Толстого «Война и мир» началась в этом году с поста сотрудника «Ростеха» Павла Токмакова. Он выложил фотографию с афиши мюзикла и критически прокомментировал её.

Павел Токмаков

Наташа Ростова и Пьер Безухов в бродвейской постановке «Война и мир». Видимо, режиссёр решил показать, что он против ЗДРАВОГО СМЫСЛА! Я сразу даже не смог определиться, о чём я должен спросить в первую очередь!

Видимо, пунктик на расизме - то, что роднит нас с американцами. Только, если в США могут потребовать в испанском языке, потому что оно «расистское», то в России - наоборот, пекутся о расовой исторической точности в постановках на другом конце земного шара. Большинство комментаторов восприняли претензию Токмакова к здравому смыслу как намёк на расовую принадлежность актрисы, которая играет Наташу Ростову.

Но это не единственная претензия к фотографии. Многих удивил аккордеон в руках графа Безухова, по сюжету «Войны и мира» - знатного и богатого аристократа. В этом увидели стереотип и невнимание к историческим деталям: аккордеон был изобретён на несколько лет позже, чем встретились в романе Пьер и Наташа.

Пост Токмакова собрал больше сотни шеров и множество комментариев, в основном негативных. Тему подхватили популярные российские журналисты. и совладелец агентства «Пикчер» Андрей Коняев тоже обратил внимание на аккордеон.

Andrei Konyaev

В принципе, Наташу Ростову может играть хоть карлик-трансгендер. Это похер. Посоны, но баян? Разве были тогда баяны? И почему Пьер с баяном? Он играл на баяне?

Журналист «Радио Свобода» Сергей Добрынин возмущён расизмом в комментариях.

Sergey Nemalevich

Возмущаюсь возмущением темнокожей Наташей Ростовой со стороны людей, у которых с Толстым нет ничего общего, кроме страны происхождения. На сексизм проверок в последнее время много, и плачевная ситуация очевидна, а с расизмом просто меньше поводов.

Постановка, о которой идёт речь, впервые увидела свет осенью 2016 года и шла до ноября 2017 года на Бродвее. Это иммерсивный мюзикл «Наташа, Пьер и Большая комета 1812 года»: актёры поют и танцуют прямо посреди зрительного зала, в котором сами зрители сидят не рядами, а за отдельными столиками. Выглядело это примерно так.

И даже так.

В постановке помимо Дене Бентон, сыгравшей Наташу Ростову, было занято ещё несколько темнокожих актёров, как на главных ролях (например, в роли княжны Элен), так и в массовке.

На последних представлениях роль Пьера вместо очень популярного в США певца Джоша Гробана также исполнял темнокожий артист Окерьете Онаодован.

Сюжет пьесы - мелодраматизированный фрагмент романа «Война и мир», а именно - второй том, пятая часть. В центре действия - увлечение Наташи Ростовой князем Анатолем, разрыв помолвки с князем Андреем и зарождающаяся дружба с графом Пьером Безуховым. В конце Пьер в Москве накануне войны с Наполеоном смотрит на небо и видит комету.

Музыка и значительная часть текста написаны автором Дэвидом Маллоем, и от самого Толстого кроме сюжетных линий мало что осталось - речитативы между музыкальными номерами. Постановка ещё в 2016 году вызвала споры и протесты в России, но в целом удостоилась положительных отзывов критиков. Например, Владимир Соловьёв в «Московском комсомольце» описал мюзикл как «безупречное слаженное ансамблевое представление, продуманное до мельчайших деталей, с предусмотренным вовлечением зрителей в действо».

Некоторые описывают постановку как «электропоп-оперу», другие как «кабацкую». Декорации одновременно похожи на великосветские гостиные с портретами на стенах и на казино в Лас-Вегасе, а костюмы артистов - и историческое платье, и одежда 20-го века смешанного стиля, и абстрактно «цыганские» и «русские» одеяния.

Вот фрагмент мюзикла: пролог и ария Пьера в первом действии.

Если в России некоторым кажется, что странно отдавать темнокожим артистам роли русских дворян, то в США обратная ситуация. Актёр из «Звёздных войн» Джон Бойега обратил внимание, что во «Властелине колец» Питера Джексона . Кое-кто решил с ним поспорить, а в Китае его самого .

А в 2016 году в связи с тем, что в фильмах-номинантах и на самой церемонии «Оскара» было мало темнокожих актёров, в соцсетях прошёл флешмоб #OscarsSoWhite («такой белый «Оскар»). Начинание поддержали многие известные артисты. В итоге организаторы даже и всерьёз задумались об изменении политики в дальнейшем.

Толстой не хуже Толстого!

Такая глыба – или, как говорили в пору моей литературной юности, «кирпич», - как «Война и мир», не укладывается в кино-, а тем более в театральные инсценировки. Доказательств тому множество, напомню хотя бы о двух китчевых киноэпосах, американском и советском. Скажу больше – не боясь прослыть хунвейбином и кощунником: как чтиво этот пусть гениальный роман обречен в наше время скоростных электронных коммуникаций на постепенную утрату читателей.

Восхождение Великой кометы

Поначалу, еще не видя электропоп-оперу «Наташа, Пьер и Великая комета 1812 года» (Natasha, Pierre & the Great Comet of 1812), я мысленно приветствовал замысел авторов этого супермодернового бродвейского мюзикла вычленить из романа всего парочку сюжетных линий, а все остальное убрать в музыкальный, певческий, плясовой, мизансценочный, сценографический фон.

Хотя тут же последует оговорка: никакой сцены-трехстенки в этом перформансе нету, как, впрочем, и зрительного зала в традиционном понимании, потому как мы, зрители, находимся в самом эпицентре стремительного действа, которое вихрится вокруг и среди нас.

Я говорю не только об идущем сейчас представлении, но и о его предтечах, потому как путь на Бродвей у этого чуда-юда растянулся на четыре года: он начинался в 2012-м в тенте на 87 мест в Ars Nova, спустя год был перенесен в офф-бродвейское Kazino, где мест было втрое больше и где я его впервые увидел, в прошлом году он перекочевал в American Repertory Theater, где полтысячи мест, а под конец – в бродвейский Imperial Theatre на 1200 зрителей.

Соответственно, если в изначальной постановке было задействовано 16 актеров, то теперь их в три раза больше. Так же, как и люстр и канделябров - важный элемент дизайна этого «дворянского» по сюжетному драйву мюзикла. И еще один немаловажный контраст - финансовый: если первая постановка была осуществлена маленькой нон-профит театральной компанией, то в теперешнее бродвейское шоу вложено 14 млн долларов. Таково восхождение «Великой кометы 1812» к зияющим высотам, а завершится оно в будущем премиальном году. Премии ему обеспечены, как пить дать, судя по восторженным рецензиям (включая мою на представление в Kazino) в престижных американских изданиях: «Захватывающий, возбуждающе образный мюзикл… Мое сердце аж подскочило к горлу» - это из «Нью-Йорк Таймс», флагмана американской печати, в неожиданном для этой уравновешенной газеты патетическом, почти истерическом стиле.

Где находим, там и теряем

Другое дело, на этом количественном расширении аудитории и топографическом перемещении к эпицентру театральной «глобал виллидж» спектакль ждали не только обретения, но и утраты. Ну, это известно: где находим, там и теряем.

К примеру, исчез интим. Нет, не тот, который не предлагать (или, наоборот, предлагать), а интимный, непосредственный контакт со зрителем. Помню, когда я сидел в Kazino за столом со стаканчиками с борщом, закусками, чайником и графином с водкой, на мой диванчик приземлилась актерка, отодвинула мою куртку, а мою зеленую бейсболку с лосем я сам забрал и нахлобучил на ее прелестную головку – так она и допела свою арию в моей бейсболке, а потом напялила ее на меня и вложила мне в руку любовную записку с печатью, а в ней нарисовано сердечко и написано – когда я распечатал: «You are hawt». Сленг? Что бы это значило? Спросить некого, актриса упорхнула играть свою роль дальше.

Увы, на этот раз в такой тесный со мной контакт ни одна актриса не вступала. Может, кому из тысячи двухсот зрителей повезло больше? Не знаю, а врать не хочу.

Зато из находок главная – Джош Гробан. Для меня до сих пор загадка, как авторам и продюсерам удалось заполучить на роль Пьера суперзвезду мирового значения, одного из самых востребованных американских артистов, певца, музыканта, актера, платинового бестселлериста по числу проданных сольных альбомов – 25 миллионов копий! С полгода назад я был на его сольном концерте – поразительное сочетание поп и классики, популизма и интеллигентности, лиризма и пафоса. Даже его плавный, гибкий, вибрирующий, обволакивающий, очаровывающий, гипнотизирующий голос трудно определить одним словом – в диапазоне между низким тенором и высоким баритоном. Как бы велики ни были достоинства «Великой кометы», на нее ломятся прежде всего благодаря Джошу Гробану, который играет и поет Пьера, аккордеонируя сам себе и фактически ведя действие всего этого ошеломительного шоу. Он не просто воплощает, а скорее довоплощает и даже перевоплощает замысел автора – нет, не графа Толстого, а композитора, драматурга и либреттиста Дэйва Маллоя. Сужу об этом, сравнивая два спектакля, которые видел: предыдущий и нынешний.

Искушение афроамериканки Наташи Ростовой

Однако негоже, мне кажется, поддавшись зрительскому ажиотажу, сосредоточиться на замечательном артисте в ущерб создателям спектакля: Дэйву Маллою и режиссеру Рейчел Чавкин. Ну да, из наших - имею в виду ее русских предков. Это ей и сценографу Мими Лайен принадлежит заслуга в воссоздании русской атмосферы на сценах, в проходах и на пандусах, где происходит действие этого летучего, как Голландец, спектакля. Даже на стенах: сплошная русская меморабилия – иконы, картины, фотки, большой портрет невоплощенного персонажа, источника всех зол Наполеона. Отличная сценография!

У Дэйва Маллоя за спиной множество экспериментальных работ близкого жанра - от мюзикла «Распутин» до цыганско-джазового переложения Ветхого завета. Не знаю, как в тех своих опусах, но в этом он проявляет себя как сверхчуткий и беспрецедентно утонченный читатель «Войны и мира». По крайней мере я не знаю лучшего прочтения и понимания Наташи Ростовой, чем в этом мюзикле. Хотя, конечно, зрителя – особенно русского – ждет цветовой сюрприз: в роли Наташи афроамериканка Дэни Бентон. Поначалу испытываешь что-то вроде шока, но быстро привыкаешь и втягиваешься - благодаря певческому дару и драматургическому таланту актрисы. Она ведет партию Наташи от безгрешной невинности - через искушение - до раскаяния и покаяния так тонко, так сложно, так проникновенно, что другой Наташи Ростовой я просто уже не представлял, выйдя из театра в ночной Манхэттен.

Из огромного романа извлечены только две сюжетные линии, две измены – измена Наташи жениху князю Андрею с плейбоем Анатолем и измена Пьеру Безухову его жены Элен – с кем попадя! Не трактовка, не концепция, а чтение, прочтение, перечтение этого чудесного романа в романе, обрамленного многособытийной канвой «Войны и мира». Даже Андрей Болконский, для многих главный персонаж книги, превращен в маргинального, задвинут на задний план и безмолвствует почти все действие, высвечиваемый изредка софитами исключительно в иллюстративных целях, читает ли он на фронте письма Наташи или появляется весь израненный и окровавленный как символ жестокой бессмыслицы войны: tacet, sed loquitur - молчит, но говорит.

Актеры выпевают или выговаривают речитативом слова Толстого, и я ловил себя опять-таки на слегка крамольной мысли, что английский язык очень даже адекватен этому великому роману, однако бережное отношение к первоисточнику никак не ведет к объективизации текста и нисколько не мешает неизбежным смещениям прочтения авторами этой поп-оперы хрестоматийного романа. Ну, как Гамлетов ровно столько, сколько читателей и зрителей. Скажем, старый Болконский мне показалось сильно окарикатурен, но с другой стороны этот солдафон павловской еще эпохи таким и видится Наташе Ростовой, да и сюжетно-психологически сколько зла он приносит своей дочери княжне Марье, тираня ее: монстр и есть!

Кабак или центон?

«Кабаризация» Толстого, припечатал один из зрителей. Точно сказано, но я бы убрал негатив из этого слова. Авторы идут дальше и определяют жанр как казино для своего сногсшибательного представления в центре Манхэттена, а я бы рискнул даже употребить слово «кабак», потому что кабацкий дух прямо-таки витает над лирической драмой Наташи Ростовой, будь то цыганский перепляс или Бородин с Рахманиновым, «Очи черные», «Катюша» или «Поле-полюшко», вплоть до русского джаза или рока, а под самый конец Высоцкого. Всеядная эта цитатность – непременный атрибут современного искусства. Примéним в этому шоу и литературоведческий термин: мюзикл-центон.

Великолепно завлекательна сцена, когда эту прелестную чернокожую девочку выманивают из благопристойного домашнего очага в мир разврата и греха, во главе которого стоят брат и сестра, плейбой Анатоль и плейгерл Элен – артисты из прежних изданий этого мюзикла Лукас Стил с его неожиданным вокальным потенциалом и Амбер Грей с ее чарующим гротескным кривлянием и выламыванием – с прозрачным намеком на инцест между их героями. А разве по жизни мир зла не соблазнительней в разы мира добра? Добродeтель потому и прогнулась перед пороком, что он нашел отклик в душе и теле безгрешной до поры до времени Наташи Ростовой, которая ответствует Анатолю, забывает Андрея и в упор не замечает Пьера. Не соблазнение и даже не обольщение – это извне, а искушение, зов плоти – это изнутри, в самой Наташе.

В общем, не так уж и важно, согрешила ли эта девочка в натуре или только в помыслах, потому как главное – ее раскаяние, покаяние, вплоть до попытки самоубийства. Вот почему она невинна, бела и пушиста, как ее и воспринимает Пьер. К слову, эта тема плейбойства и невинности продолжала волновать Толстого, и он дает ее вариант и развитие во Вронском, у которого не только злокачественный роман с замужней Анной, но и шуры-муры с Кити, а та поначалу отказывает Левину.

Если образ Пьера, несмотря на великолепного исполнителя, как и любой положительный, чуточку статичный, на протяжении театрального действа мало меняется, зато Наташа дана в такой динамике, в таких крутых изменениях, что это не одна Наташа, а две, три, четыре, не знаю сколько – от невинной, наивной, но любопытной барышни вплоть до кающейся грешницы. Эволюция образа именно на романном уровне, хоть это поп-опера, мюзикл, кабаре, казино, кабак: трогает до слез! Как понят, как схвачен и, я бы отважился сказать, углублен этот образ. Безупречное слаженное ансамблевое представление, продуманное до мельчайших деталей, с предусмотренным вовлечением зрителей в действо, хоть и без прежнего амикошонства.

249 West 45th Street New York, NY 10036

Билетов на данное представление нет в наличии - все билеты проданы или постановка больше не идет в Нью-Йорке.

Такой интерпретации романа "Война и Мир" вы еще не видели. Продюсеры мюзикла "Наташа, Пьер и Большая комета 1812-го года" (Natasha, Pierre & The Great Comet of 1812 ) представляют музыкальную версию отрывка, который в книге занимает около 70 страниц: Андрей на войне, Наташа ждет его возвращения, приезжает в Москву. В Москве ее соблазняет Анатоль, брат Элен, жены Пьера. После всех событий в Москве, Пьер - единственная надежда Наташи. В роли Пьера - Джош Гробан.

Если решите посмотреть мюзикл, будьте готовы к абсолютно неожиданному представлению романа "Война и Мир". Нельзя сравнивать этот мюзикл с нашумевшим мюзиклом "Гамильтон", но обе постановки передают известные сюжеты и истории через абсолютно необычный формат.

Театр Imperial Theater переоборудован таким образом, что сцены в классическом понимании в театре нет.

Если посмотрите мюзикл в Нью-Йорке, напишите нам info@сайт - нам будет очень интересно ваше мнение и, с вашего разрешения, мы можем передать его продюсерам постановки.

Подходит ли мюзикл для просмотра с детьми?

Условия отмены билетов

Билет можно вернуть не позднее, чем за 15 дней до даты мюзикла, на которую был куплен билет.