Орфей в аду содержание. Смотреть что такое "Орфей в аду" в других словарях

Акт 1

Общественное Мнение объясняет свою роль в опере, как защитницы морали. Её цель – переделать историю музыканта Орфея и красавицы Эвридики (которые будучи мужем и женой ненавидят друг друга) в назидательную историю о любви и супружеской верности. К несчастью, Эвридика тайно любит пастуха Ариста, а Орфей – пастушку Хлою. Когда однажды ночью Орфей путает свою жену с любовницей, всё открывается и Эвридика требует развода. Орфей, боясь реакции Общественного Мнения на скандал, заставляет Эвридику молчать, мучая её своей игрой на скрипке, которую та терпеть не может.

В следующей сцене появляется пастух Арист (на самом деле это - переодетый бог Плутон) и поёт песенку о том, как он ненавидит пасти овец.) Эвридика обнаруживает ловушку на ферме Ариста, и думает что она подстроена Орфеем для убийства её любовника. На самом деле ловушка – результат сговора между Орфеем и Плутоном, чтоб убить Эвридику для того чтоб Плутон мог заполучить её для себя, а Орфей получить свободу. Плутон заманивает Эвридику в ловушку, она погибает, но затем открывает, что смерть не так уж плоха, если бог смерти влюблён в тебя. Плутон и Эвридика весело и с песнями снисходят в Ад, Орфей избавился от нелюбимой жены, все довольны. Но тут вмешивается Общественное Мнение, и угрожая испортить музыкальную карьеру Орфея, заставляет его спустится в Ад и спасти жену. Орфей неохотно соглашается.

Боги и полубоги заснули от скуки. Становится немного веселее, когда появляется богиня охоты Диана и поет о своём новом любовнике Актеоне. Юпитер, шокированный поведением своей дочери, которой полагается быть девственной богиней, превращает Актеона в белого оленя.

Затем является Плутон, рассказывает о прелестях адской жизни, и в итоге подымает небожителей на бунт против Юпитера из-за невкусного нектара, омерзительной амброзии и смертельной тоски мифической жизни. На Олимпе происходит революция, но новости о прибытии Орфея заставляют богов принять подобающий вид и не ударить лицом в грязь перед Общественным Мнением смертных.

Орфей просит вернуть ему Эвридику, Плутон не соглашается и Юпитер решает спустится в Ад чтобы лично разобраться в сложившейся ситуации. Остальные боги умоляют его взять их с собой, Юпитер соглашается, все ликуют.

Плутон вынужден скрывать любовницу от Юпитера и от её мужа. Эвридика, оставленная без общества, скучает. Лакей Джон Стикс не скрашивает её одиночества, а только утомляет постоянными рассказами о том, как он был королём Беотии, пока не умер.

Юпитер открывает, где спрятана Эвридика, и проникает в её темницу через замочную скважину, превратившись в муху. Они встречаются, влюбляются и поют любовный дуэт, причем партия Юпитера целиком состоит их жужжания. Позже он открывает Эвридике, кто он и обещает свою помощь.

Сцена представляет пир богов в аду, где нет нектара и амброзии, но зато имеется вино. Эвридика проникает на пир, переодевшись вакханкой и готовится к побегу, который устаивает для неё новый любовник – Юпитер. Но задуманный побег срывается, когда следует приглашение на танец. Увы, Юпитер умеет тацевать только старинный медленный менуэт, а все остальные находят этот танец ужасно скучным. После менуэта следует самая знаменитая часть оперы – «Адский галоп». (мелодия галопа положила начало танцу Кан-кан). Все танцуют, но веселье прерывается унылыми звуками скрипки, извещающими о появлении Орфея, который явился за своей женой. Но у Юпитера есть план, и он обещает не отдавать Эвридику обратно мужу. Согласно мифу, Орфей не должен оглядываться назад, иначе он потеряет Эвридику навсегда (что Орфей вовсе не прочь сделать). Но Общественное Мнение зорко надзирает За Орфеем и не даёт ему сжульничать. Тогда Юпитер кидает молнию за спину Орфея, от испуга тот отпрыгивает и оглядывается назад. Все заканчивается счастливо.


Жак Оффенбах. ОРФЕЙ В АДУ.
Опера-буфф в 2 действиях, 4 картинах. Либретто Г. Кремье и Л. Галеви.
Первое исполнение состоялось 21 октября 1858 года в Париже.

Действующие лица: Общественное мнение; Орфей, греческий музыкант (тенор); Эвридика, жена его (сопрано); Юпитер, главный бог (баритон); Юнона, жена его (меццо-сопрано) ; Плутон, в первом действии под видом пастуха Ариста, бог ада (бас); Меркурий, бог торговли и воровства (тенор); Марс, бог войны (баритон); Вакх, бог пьянства (бас); Диана, богиня охоты (сопрано); Стикс, в прошлом король Беотии, после смерти поступивший в лакеи к Плутону (бас); Аполлон, бог поэзии; Эскулап, домашний врач на Олимпе; Геркулес, герой, не в пример другим произведенный в боги; Минерва, богиня мудрости; Венера, богиня любви; Купидон, ее сын; Фортуна, богиня счастья; Геба, кухарка на Олимпе; греческие богини и боги,. музы, вакханки, фавны и пр.

Действие происходит в классической Греции, на Олимпе и в аду.

«Орфей в аду» - первый успех Оффенбаха в жанре, который он назвал опера-буфф. Это ярчайший пример пародийных спектаклей, в дальнейшем получивших даже наименование «оффенбахиад». Композитор пародирует черты серьезной оперы, популярные античные сюжеты, как бы выворачивая их наизнанку. Музыка оперетты – остроумный сплав из «серьезных» интонаций, напоминающих Моцарта и Глюка, с канканом и буффонадой.
На премьере «Орфей в аду» не имел успеха, так как публика не поняла пародии. Лишь после того, как в одной из серьезных парижских газет появилась статья видного театрального критика Жюля Жанена, в которой он назвал оперетту памфлетом на современность и резко обрушился на нее, «Орфей в аду» стал пользоваться огромным успехом. Именно он принес Оффенбаху славу, которую упрочили последующие его произведения.

Первое действие. Первая картина. «Смерть Эвридики». Красивая местность в окрестности Фив. С одной стороны хижина Ариста с надписью: «Арист, медовый фабрикант, продажа оптом и в розницу», с другой – хижина Орфея с надписью: «Орфей, директор Фивской консерватории, дает уроки музыки и настраивает фортепиано».
После нежных, выдержанных в прозрачной классической манере звуков увертюры, неожиданно заканчивающейся канканом, появляется Общественное мнение. Оно предупреждает: «Крупный грех я не караю, но уж мелкие грешки мелким людям не прощаю...». После своего выступления Общественное мнение исчезает.
Эвридика, собирая цветы, поет изящную и легкомысленную песенку «Чье сердце растревожит рана». Она кладет букет к двери своего возлюбленного Ариста. В эту минуту ее замечает Орфей и, плененный изящной фигурой, играет на скрипке страстную мелодию. Узнав жену, он затевает с ней ссору. Их дуэт изящен и лукав, пленительно легок. Ссорящиеся супруги уходят, а с другой стороны появляется Арист с пасторальной песней (ее мелодией начиналась увертюра).
Оказывается, Орфей просил Плутона помочь ему избавиться от Эвридики, и Плутон, переодевшись пастухом, явился для этого на землю. Возвращается Эвридика. Арист целует ее, и она умирает. Предсмертные куплеты «Как сладостно я умираю» звучат нежно и просветленно. Пастух превращается в Плутона и с Эвридикой на руках проваливается.
Входит Орфей и видит на своих дверях прощальную надпись, которую успела сделать Эвридика. Он счастлив, но перед ним возникает Общественное мнение и требует, чтобы Орфей шел на Олимп молить Юпитера вернуть ему жену. Орфей подчиняется. Буффонный марш-дуэт Орфея и Общественного мнения «Честь, тебя честь призывает» – завершает картину.

Вторая картина. «Олимп». Боги спят, возлежа на облаках. Томно звучит хор «Как сладко нам спится». Сопровождаемая трубными звуками, является Диана. Между богами начинается перепалка: все жалуются на жизнь, Юпитер – на падение нравов. Им все недовольны, и он разгоняет богов ударами грома. Но они вновь врываются с воинственным хором «К оружью! Боги, все за мной», в котором звучит мелодия «Марсельезы». Юпитер пытается остановить возмущение, обвиняет Плутона в похищении жены у Орфея. В ответ Плутон напоминает о многочисленных шашнях самого Юпитера, и все боги по очереди поют сложенные об этом веселые куплеты («Ты, чтоб к Алкмене подобраться»).
В разгар ссоры, пока Юнона лежит в обмороке, Меркурий докладывает о приходе Орфея и Общественного мнения. Боги суетливо приводят себя в порядок. Финал акта – большая ансамблевая сцена, в которой Орфей вопреки собственному желанию просит вернуть Эвридику. Звучит цитата из Глюка «Потерял я Эвридику». Все боги во главе с Юпитером под бодрый марш отправляются за ней в царство Плутона.

Второе действие. Третья картина. «Аркадский принц». Покои Плутона. Эвридика скучает, лежа на кушетке. Стикс пытается объясниться ей в любви и поет куплеты «Когда я был аркадским принцем». Услышав шум, Стикс уводит Эвридику в ее комнату, а в покои Плутона входят Плутон с Юпитером. Уверенный, что Эвридика где-то здесь, Юпитер оставляет свою фотографию в военном мундире и, сопровождаемыйПлутоном, удаляется. Эвридика, вернувшись, тут же находит портрет. Она восхищена. Юпитер возвращается в обличье мухи и, жужжа, увивается вокруг Эвридики. «Дуэт с мухой» заканчивается тем, что Юпитер похищает Эвридику у Плутона.

Четвертая картина. «Ад». В парадном зале за столом сидят все боги Олимпа. Среди них Эвридика в наряде вакханки. Все пьют и веселятся. Радостно, празднично звучит хор, боги танцуют менуэт, затем галоп. Юпитер и Эвридика хотят тихонько убежать, но Плутон загораживает им дорогу: пусть Эвридика не досталась ему, но Юпитер обещал ее вернуть мужу! Издалека доносятся звуки скрипки. В глубине, в водах реки Стикс, показывается лодка. Общественное мнение сидит на веслах, Орфей играет на скрипке. Лодка причаливает, и Орфей обращается к Юпитеру, но громовержец перебивает его: скрипач может забрать жену с одним условием – если дойдет до своей лодки не оглядываясь, что бы ни происходило. Плутон пытается что-то сказать, но Юпитер отметает все возражения. Медленно движется к лодке процессия – Общественное мнение, затем Орфей, за ним Эвридика, ведомая Стиксом. Юпитер, ворча про себя: «Ну что как этот идиот жену-то уведет», – потрясает молнией в воздухе. К ногам Орфея падает искра, тот оборачивается, раздается удар грома. Эвридика, превращенная в вакханку, возвращается к весело пляшущим богам.

Действие пьесы разворачивается в «маленьком городке одного из южных штатов». Владельца универсального магазина Джейба Торренса, вожака местного ку-клукс-клана, привозят из больницы, где после тщательного обследования врачи пришли к выводу, что дни его сочтены. Этот живой мертвец даже на пороге могилы способен вселять ужас в близких людей, и хотя на сцене он почти не появляется, стук его палки сверху, когда он зовёт к постели жену Лейди, не раз зловеще раздаётся на протяжении действия.

Лейди значительно моложе мужа. Двадцать лет назад, когда её, восемнадцатилетнюю девушку, бросил Дэвид Катрир, которому родные подыскали выгодную невесту, а отцовское кафе вместе с отцом, итальянцем, продававшим спиртное не только белым, но и неграм, спалили ку-клукс-клановцы, ей, оставшейся без средств к существованию, пришлось согласиться на брак с Торренсом - по сути, продать себя. Одного она не подозревает: муж был предводителем дикой банды в ту ночь, когда погиб её отец.

Магазин расположен на первом этаже дома, где живут Торренсы, и поэтому возвращение Джейба из больницы видят клиенты, оказавшиеся там в этот момент. Среди них и местная отщепенка Кэрол Катрир, сестра бывшего любовника Лейди. Она, по существу, живёт в машине, в «своём маленьком домике на колёсах», в вечном движении, но с обязательными остановками у каждого бара. Кэрол органически не выносит одиночества, редко ночует одна, и в городе её считают нимфоманкой. Кэрол не всегда была такой. Когда-то она, наделённая обострённым чувством справедливости, выступала за права негров, добивалась для них бесплатных больниц, даже участвовала в марше протеста. Однако те же круги, что расправились с отцом Лейди, усмирили и эту бунтарку.

Она первая обращает внимание на появление в лавке Вэла, которого привела сюда Ви Толбет, жена местного шерифа, - та слышала, что Лейди ищет помощника в делах. «Дикая красота» молодого человека, странная куртка из змеиной кожи, его пьянящий взгляд будоражат бывшую «активистку», а ныне обыкновенную искательницу приключений. Он кажется ей чуть ли не посланцем иной цивилизации, но на все её заигрывания Вэл кратко отвечает, что подобные приключения его больше не волнуют. Пить без просыху, курить до одурения, шататься Бог знает где с первой встречной - все это хорошо для двадцатилетних оболтусов, а не для человека, которому сегодня исполнилось тридцать.

А вот на Лейди он реагирует совершенно иначе. Вернувшись в лавку за забытой гитарой, он сталкивается с женщиной. Завязывается разговор, возникает ощущение родственности душ, их тянет друг к другу. Лейди казалось, что за все эти годы существования подле Джейба она «заморозила» себя, подавила все живые чувства, но сейчас она постепенно оттаивает, вслушиваясь в лёгкий поэтический монолог Вэла. А тот рассказывает о редких маленьких птичках, которые всю жизнь находятся в полёте одни-одинёшеньки («у них совсем нет лапок, у этих маленьких птичек, вся жизнь - на крыльях, и спят на ветре: раскинут ночью крылышки, а постелью им - ветер»). Так они и живут и «никогда не слетают на землю».

Неожиданно для себя Лейди начинает откровенничать со странным незнакомцем, даже приоткрывает завесу над своим неудачным браком. Она согласна взять Вэла на работу. После ухода Вэла она дотрагивается до гитары, которую молодой человек все же забыл, и впервые за долгие годы легко и радостно смеётся.

Вэл - поэт, его сила в чётком видении противоположностей мира. Для него жизнь - это борьба сильных и слабых, зла и добра, смерти и любви.

Но есть не только сильные и слабые люди. Есть такие, «на которых тавро ещё не выжжено». Вэл и Лейди принадлежат именно к такому типу: как бы ни складывалась жизнь - душа их свободна. Они неизбежно становятся любовниками, и Вэл поселяется в маленькой комнатушке, примыкающей к магазину. О том, что Вэл живёт здесь, Джейбу неизвестно, и когда однажды сиделка по просьбе хозяина магазина помогает ему рано утром сойти вниз, пребывание в лавке Вэла - полная неожиданность для него. Джейб моментально понимает, что к чему, и, чтобы сделать больно жене, выпаливает в гневе, что это он с дружками поджёг дом её отца. Лейди такое в голову даже не приходило - она вся каменеет.

Вэл уже многим намозолил в городе глаза. Обывателей раздражает, что он дружелюбен с неграми, не гнушается общаться с отщепенкой Кэрол Катрир, а шериф Толбет даже приревновал к нему свою стареющую жену, которой молодой человек всего лишь симпатизирует: ему духовно близка эта художница, фантазёрка, грезящая наяву и совершенно непонятая мужем. Шериф приказывает Вэлу покинуть город в двадцать четыре часа. Тем временем Лейди, сгорая от любви к Вэлу и от ненависти к Джейбу, готовится к открытию кондитерской при магазине. Для неё эта кондитерская - нечто вроде дани памяти отцу, она мечтает, что здесь все будет как когда-то в отцовском кафе у виноградников: будет литься музыка, влюблённые будут назначать здесь свидания. Она страстно мечтает, чтобы умирающий муж увидел перед смертью - виноградник снова открыт! Воскрес из мёртвых!

Но предчувствие торжества над мужем меркнет перед открытием того, что она беременна. Лейди вне себя от радости. С криком: «Я победила тебя. Смерть! Я снова жива!» она взбегает по лестнице, словно забыв, что там наверху находится Джейб. А тот, исчахнувший и жёлтый, пересиливая себя, появляется на площадке с револьвером в руке. Кажется, что он действительно сама Смерть. Лейди в испуге бросается к неподвижно стоящему Вэлу и прикрывает его своим телом. Цепляясь за перила, старик стреляет, и смертельно раненная Лейди падает. Коварный муж бросает револьвер к ногам Лейди и зовёт на помощь, крича, что работник застрелил жену и грабит лавку. Вэл бросается к двери - туда, где стоит машина Кэрол: женщина ещё сегодня, узнав о предупреждении шерифа, предлагала отвезти его куда-нибудь подальше. За сценой слышатся хриплые мужские крики, выстрелы. Вэлу уйти не удалось. На полу тихо умирает Лейди. На этот раз Смерть победила Жизнь.

Пересказала

Петер Хакс

Орфей в аду

Действующие лица:

Эвридика

Плутон/ Аристей/ Муха

Прозерпина

Джон Стикс

3 фурии, 3 проклятых короля. 3 диких зверя, 2 дерева и 1 скала

Купидон, сопрано

Действие первое

Увертюра. Перед занавесом.


Орфея знает вся Эллада,
Он принц, певец и музыкант,
На Эвридике счастливо женат,
О лучшей доле и мечтать не надо.
Царит согласье в доме этих двух.
Ее прекрасна плоть, его возвышен дух.

Но вспомним, что под нашими ногами
Подземный мир присутствует всегда,
Любого может подстеречь беда:
Земля разверзнется - и ты уже не с нами.
Змея Плутона (случай просто дикий!)
Вонзила жало в тело Эвридики.

Мы вам напомним древнее преданье:
Жена Орфея угодила в ад.
Но суть сюжета - не в ее страданье,
А в том, что он повел ее назад.
Он за женой в подземный мир сошел
И в доме дьявола ее нашел.

Какое счастье услыхать в разлуке,
Живя среди амуров, змей, чертей,
Любимой песни жалобные звуки
И угадать, что музыкант - Орфей.
Она в его объятиях ликует.
Супружеская верность торжествует.

Понятно, что финальный брачный гимн
Мог сочинить лишь Оффенбах один.
Но есть в смешной истории вопрос:
Что, если к счастью отнестись всерьез?
Что если наших дней перевороты
Неведомые примут обороты?

Пролог уходит.


Занавес раздвигается. Долина, невдалеке храм, два дерева, скала с расселиной. Эвридика прячется за деревом.


ЭВРИДИКА

За городской оградой
Вновь заалел восток.
Вновь вывел на луг овечек стадо
Красавец-пастушок.
С той поры, как этот мальчик
В шляпе набекрень
Предо мной весь день маячит,
Я хожу, как тень.
Из-за кого?
Все глаза я проглядела,
Я побледнела, похудела
Из-за него.
Мой муж, скрипач отличный
Ходит на службу в храм.
Он благонравный и приличный,
Но он - не бальзам.
Ах, горячка не проходит, Хоть вины за мною нет.
Тот сосед, что в поле бродит,
Застит мне весь белый свет.
О ком? О ком?
О ком мечтаю я тайком?
Ах, не о том, а о другом.
И что потом?

ЭВРИДИКА

Как раз в это время красавец-пастух Аристей появляется на дороге. Спрячусь за дерево, чтобы он меня не увидел.


Орфей; она бежит обратно, сталкивается с ним, пугается.


Вы испугались, мадам, оказавшись в объятиях вашего супруга?

ЭВРИДИКА

Я не ожидала встретить кого-нибудь в столь уединенном месте.

Можно спросить, что привело вас в это уединенное место?

ЭВРИДИКА

Спросить можно, сударь.

ЭВРИДИКА

Ответить нельзя.

Я настаиваю.

ЭВРИДИКА

Гуляете, значит. И куда же вы направляетесь?

ЭВРИДИКА

Никуда. Так просто, отдыхаю.

Ах, отдыхаете, вот и ответ на мой вопрос. И от чего же вы отдыхаете?

ЭВРИДИКА

Сами знаете.

Интересно, какова цель вашей прогулки?

ЭВРИДИКА

Сама не знаю.

Однако, цель есть всегда. Там, куда приходишь, каждый раз обнаруживаешь, что это и было целью.

ЭВРИДИКА

Какое-то смутное влечение…

Влечение? Что же влекло вас, мадам?

ЭВРИДИКА

Настроение, тоска…

Тоска, мадам? И о чем же вы тоскуете?

ЭВРИДИКА

Вот пристал.

Я должен это знать, мадам. Это вопрос приличия.

ЭВРИДИКА

Положа руку на сердце, не знаю.

Руку на сердце? Вам не пристало так говорить, это мужская клятва. Рука на женском сердце - чепуха.

ЭВРИДИКА

Скажите еще, что я изменяю вам с каким-то соперником.

Нет, я совершенно уверен, что вы никогда не предпочтете супругу другого мужчину.

ЭВРИДИКА

Совершенно уверены, сударь?

Совершенно.

ЭВРИДИКА

И откуда же такая уверенность?

Я прославил своим искусством Фракию и Фессалию, а эти пейзажи до моего появления считались медвежьими углами. Я слишком ценю свой дар, чтобы поддаваться чувству ревности. Предпочесть мне другого, было бы невыгодной сделкой.

ЭВРИДИКА

Ну, вот и позвольте мне идти куда глаза глядят.

Мадам, вы мне понадобились, но вас не было дома.

ЭВРИДИКА

Не повезло вам.

Мадам, я собирался исполнить для вас мой последний скрипичный концерт. Он только что закончен.

ЭВРИДИКА

Какая жалость.

К счастью, я захватил с собой инструмент. Вон он лежит за той скалой. Так что не отчаивайтесь, сейчас я принесу его и буду полностью в вашем распоряжении. Уходит)

ЭВРИДИКА

Ваша скрипка наводит такую же скуку, как ваша благопристойность.

- (лат. Orpheus), мифич. греч. певец, родом из Фракии, сын Музы Каллиопы и речного бога Эагра (или Аполлона). Своим пением и ш рой на кифаре он зачаровывал даже животных и растения. Он ввел культ Диониса и принял участие в походе аргонавтов … Словарь античности

Эвридика (жена Орфея) - Орфей и Эвридика Камиль Коро … Википедия

Образ Орфея в искусстве - Образ Орфея в искусстве художественный образ персонажа древнегреческой мифологии Орфея в искусстве. Музыка Джулио Каччини/Якопо Пери: Эвридика, опера (1600) Клаудио Монтеверди: Орфей, опера (1607) Доменико Белли. Страдающий Орфей, опера… … Википедия

Оффенбах Ж. - (Offenbach; наст. фам. Эбершт, Eberscht) Жак (Якоб) (20 VI 1819, Кёльн 4 X 1880, Париж) франц. композитор, театр. дирижёр, виолончелист. Детские годы провёл в Германии. Первым учителем музыки был отец кантор синагоги Исаак Иуда Эбершт… … Музыкальная энциклопедия

Оперетта - Илона Палмай в роли Серполетты («Корневильские колокола») Оперетта (итал. operetta, дословно маленькая опера) театральное представление, в котором отдельные музыкальные номера чередуются с д … Википедия

Эвридика - Федерико Червелли. Орфей и Эвридика … Википедия

Эвридика Античный мир. Словарь-справочник.

ЭВРИДИКА - Имя ряда мифологических персонажей, из которых наиболее известна нимфа или дриада, жена фракийского певца Орфея. Умерла, будучи ужалена змеей. Предание о том, что смерть настигла Эвридику, когда она пыталась убежать от пасечника Аристея,… … Cловарь-справочник по Древней Греции и Риму, по мифологии

ЭВРИДИКА - Имя ряда мифологических персонажей, из которых наиболее известна нимфа или дриада, жена фракийского певца Орфея. Умерла, будучи ужалена змеей. Предание о том, что смерть настигла Эвридику, когда она пыталась убежать от пасечника Аристея,… … Список древнегреческих имен

Оперетта - (итал. operetta, уменьшит. от opera; букв. маленькая опера). 1) С 17 в. до сер. 19 в. небольшая опера. Смысл термина О. с течением времени менялся. В 18 в. с ним часто связывали определ. жанровый тип (бытовая комедия, пастораль),… … Музыкальная энциклопедия

Книги

  • Орфей в аду , Оффенбах Жак. Репринтное нотное издание Offenbach, Jacques`Orph?e aux enfers`. Жанры: Operas bouffes; Stage Works; Operas; Comic operas; Fairy operas; For voices, mixed chorus, orchestra; Scores featuring… Купить за 2070 грн (только Украина)
  • Орфей в аду , Оффенбах Жак. Репринтное нотное издание Offenbach, Jacques "Orph?e aux enfers" . Жанры: Operas bouffes; Stage Works; Operas; Comic operas; Fairy operas; For voices, mixed chorus, orchestra; Scores…